Serzh Sargsyan’s Address Translated Into Different Languages
Today the ARF Armenian Case Burro and the office of the head of the political issues Giro Manoyan on the meeting with the journalists touched upon the international press publications. It says that many prominent journals hesitate using the “Armenian Genocide” word combination and instead use it with “Big Massacres”.
“After signing the protocols the American “Washington Post” wrote in its editorial that the Armenian – American community has been divided into two parts; one sees no concessions in the Genocide issue, the other one on the contrary”, – G. Manoyan informed and added that this kind of examples are a lot.
According to G. Manoyan the protocols are being used by those frameworks which, for some interests, were not with the recognition of the Genocide.” According to him they say that the “the protocols, even not ratified are facts that Armenia too puts the Genocide issue under question.”
For correcting the developed situation G. Manoyan attached importance to the “active work” realized by the foreign ministry, diplomacy and embassies. In this concern he separated the necessity of translation into different languages the RA President Serzh Sargsyan’s address of October 10.
“The previously prominent journals didn’t put the under doubt the issue of the Genocide today a tendency is noticed which can take to another direction. For that reason the Armenian diplomacy should become more active, and to explain that the protocols are not a subject for discussion or argument for Armenia”, – summed up G. Manoyan.
Source: Aysor – Original Article
Related News:
- Sargsyan’s address: No Pressure On Nagorno Karabakh Issue Within Armenian-Turkish Protocol
- President Sargsyan’s Address On The Occasion Of Signing Of The Armenia-Turkey Protocols
- “Serzh Sargsyan Is Responsible”
- “Karabakh Chronic 1987- 2007” Published in 4 Languages
- Will Serzh Sargsyan persuade Diaspora?








Recent Comments